Mostrando entradas con la etiqueta David Crosby. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta David Crosby. Mostrar todas las entradas

"WHAT ARE THEIR NAMES" - DAVID CROSBY


Me pregunto quiénes son
Los hombres que realmente dirigen este país
Y me pregunto por qué lo dirigen
De manera tan inconsciente
Dime, ¿cómo se llaman?
¿En qué calles viven?
Me gustaría ir hasta allí esta tarde
Y echarles un sermón*
Sobre la paz para la humanidad
Pedir la paz
No es pedir una exageración


Notas a la traducción

Según recoge la web "Songfacts", David Crosby realizó algunos comentarios sobre esta canción para una revista musical: "Creo que este tema sigue aguantando el paso del tiempo porque aún es cierto lo que se dice en él. No sabemos quién es la gente que está al control de este planeta. Sigue habiendo una sensación de que están al mando y nosotros no, y no sabemos quiénes son. No sabemos dónde van al colegio o si tienen algún interés en, por ejemplo, las gaviotas, o si alguna vez le han cogido cariño a un perrito o si odian a los humanos. No sabemos nada sobre ellos."

*"And give them a piece of my mind": "to give someone a piece of your mind" significa echarle un sermón a alguien, cantarle las cuarenta.


"RODRIGUEZ FOR A NIGHT" - DAVID CROSBY


(Coescrita con Donald Fagen)

Una vez cabalgué junto a un ángel
Por el arroyo llamado "Riachuelo Seco"*
Hasta que un día me dejó claro
Que yo nunca podría ser su amor verdadero
Y entonces ella conoció al forajido Rodríguez
Y ahí fue cuando su corazón alzó el vuelo

Vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche

Admito que él tenía algunas cualidades
Que podían atraer a una chica ingenua
Un carisma del todo innato
Y un andar por el mundo con inteligencia
Yo solo soy un vaquero de tres al cuarto*
Sabes que nunca seré un príncipe azul

Pero vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche

Con el tiempo me casé
Decidí sentar cabeza
Me estaba volviendo demasiado viejo para perseguir ese sueño
Demasiado cansado como para vagar de lado a lado

Pero si el Diablo todavía desea proponerme un trato
Estaría dispuesto a maldecir hasta la luz

Sí, vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche
Todavía vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche


Notas a la traducción

*"Through the arroyo called 'Dry Run'": "dry run" sería un "riachuelo seco" (aquí "run" es un término regional para referirse a un arroyo pequeño). Sin embargo, "dry run" también se utiliza para hablar de un "ensayo". Es posible que exista una broma implícita, en el sentido de que el protagonista de la canción es solo un pasatiempo para la chica angelical o de que la relación no va hacia ningún lado.

*"I'm just a drugstore cowboy": un "drugstore cowboy" es alguien que viste como un vaquero pero no tiene ninguna experiencia en ello, es solo fachada. También puede referirse a alguien que holgazanea por la calle o delante de tiendas, para causar impresión a los viandantes, especialmente a mujeres.



"CAPITOL" - DAVID CROSBY


Está construido para causarte impresión y así es como funciona
Todo ese mármol blanco y los guardias en la puerta
El detector de metales, los ojos que te rastrean
El suelo cubierto de figuras geométricas

Los símbolos de poder, águilas y banderas
Empleados y asistentes que se mueven cual tiburones
Entre las multitudes de ciudadanos, esas almas patrióticas
Que visitan el Capitolio y los Parques Nacionales

Y te pones a pensar
Aquí es donde sucede
Gobiernan toda la puñetera cosa desde aquí
Dinero para despilfarrar
Que llena sus bolsillos
Donde nadie les puede ver
Nadie les puede oír

Me pregunto qué se dicen entre ellos
Cómo piensan, qué es lo que sienten
Cuando salen de esas estancias
Y cambian sus caras
¿Es cierto algo de lo que dicen a cámara?

Llegan por el poder y por el poder se quedan
Y harán cuanto sea para que la situación así permanezca
Y la Constitución ignorarán
Y detrás del escenario se esconderán
Cualquier cosa para seguir siendo de esta máquina una pieza

Y te pones a pensar
Aquí es donde sucede
Gobiernan toda la puñetera cosa desde aquí
Dinero para despilfarrar
Que llena sus bolsillos
Donde nadie les puede ver
Nadie les puede oír

Y los votos son solo trozos de papel
Y desdeñan a la gente que votó
Y se ríen porque no se contaron los votos
Y tomaron nota de la voluntad del pueblo
Y la ignoraron por completo

Y te pones a pensar
Aquí es donde sucede
Gobiernan toda la puñetera cosa desde aquí
Dinero para despilfarrar
Que llena sus bolsillos
Donde nadie les puede ver
Nadie les puede oír


Notas a la traducción

*"Capitol": situado en la ciudad de Washington, el Capitolio es el edificio que alberga las dos cámaras del Congreso de los Estados Unidos. Naturalmente, la canción constituye una crítica directa al poder legislativo estadounidense.