"RODRIGUEZ FOR A NIGHT" - DAVID CROSBY


(Coescrita con Donald Fagen)

Una vez cabalgué junto a un ángel
Por el arroyo llamado "Riachuelo Seco"*
Hasta que un día me dejó claro
Que yo nunca podría ser su amor verdadero
Y entonces ella conoció al forajido Rodríguez
Y ahí fue cuando su corazón alzó el vuelo

Vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche

Admito que él tenía algunas cualidades
Que podían atraer a una chica ingenua
Un carisma del todo innato
Y un andar por el mundo con inteligencia
Yo solo soy un vaquero de tres al cuarto*
Sabes que nunca seré un príncipe azul

Pero vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche

Con el tiempo me casé
Decidí sentar cabeza
Me estaba volviendo demasiado viejo para perseguir ese sueño
Demasiado cansado como para vagar de lado a lado

Pero si el Diablo todavía desea proponerme un trato
Estaría dispuesto a maldecir hasta la luz

Sí, vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche
Todavía vendería mi alma por poder ser
Rodríguez, una sola noche


Notas a la traducción

*"Through the arroyo called 'Dry Run'": "dry run" sería un "riachuelo seco" (aquí "run" es un término regional para referirse a un arroyo pequeño). Sin embargo, "dry run" también se utiliza para hablar de un "ensayo". Es posible que exista una broma implícita, en el sentido de que el protagonista de la canción es solo un pasatiempo para la chica angelical o de que la relación no va hacia ningún lado.

*"I'm just a drugstore cowboy": un "drugstore cowboy" es alguien que viste como un vaquero pero no tiene ninguna experiencia en ello, es solo fachada. También puede referirse a alguien que holgazanea por la calle o delante de tiendas, para causar impresión a los viandantes, especialmente a mujeres.



No hay comentarios:

Publicar un comentario