Nunca me decepcionaste anteriormente
No te imagines que ya te conozco lo suficiente*
Y que nunca más volveré a verte*
No te abandonaría en los contratiempos
Nunca hubiéramos podido llegar tan lejos
Acepté los buenos momentos, aceptaré los malos momentos
Te acepto tal como eres
No intentes probar un estilo de vestir nuevo
No cambies el color de tu pelo
Siempre tienes mi pasión callada*
Aunque parezca como si no me importara
No quiero conversaciones ocurrentes
Nunca me quiero esforzar
Solo necesito alguien con quien poder hablar
Te quiero tal como eres
Necesito saber que siempre serás
Esa misma persona que una vez conocí
¿Qué costará que acabes creyendo en mí
Igual que yo creo en ti?
Te dije "te quiero" y eso es para siempre
Es una promesa desde el corazón
No podría quererte de un modo mejor
Te quiero tal como eres
No quiero conversaciones ocurrentes
Nunca me quiero esforzar
Solo necesito alguien con quien poder hablar
Te quiero tal como eres
Notas a la traducción
Billy Joel escribió esta canción para su primera mujer como regalo de cumpleaños. Parece que no quedó muy satisfecho de su resultado y la consideró una "balada pegajosa", pero el productor Phil Ramone, con ayuda de las cantantes Linda Ronstadt y Phoebe Snow, le convenció para incluirla en el álbum "The Stranger".
*"Don't imagine you're too familiar": "too familiar" tiene el sentido de algo o alguien que conocemos muy bien, pero ya al límite del aburrimiento o cansancio.
*"And I don't see you anymore": "to see someone" significa en este contexto "salir con alguien", "verse" en un sentido romántico.
*"You always have my unspoken passion": "unspoken" es algo "tácito", "sobreentendido" o "callado".
No hay comentarios:
Publicar un comentario