"BALTIMORE" - RANDY NEWMAN


Una gaviotita muy magullada
Posada en un escalón de mármol
Intenta hallar el océano
Buscando por todas partes

Tiempos difíciles en la ciudad
En una población difícil junto al mar
Ningún lugar al que huir
Y nada sale gratis aquí

La prostituta de la esquina
Espera el tren
El borracho tumbado en la acera
Duerme bajo la lluvia

Y ocultan sus rostros
Y ocultan sus miradas
Porque esta ciudad está muriéndose
Y no saben el motivo

Oh, Baltimore
Qué difícil resulta simplemente vivir
Oh, Baltimore
Qué difícil resulta simplemente vivir, simplemente vivir

Cogeré a mi hermana Sandy
Y a mi hermano pequeño Ray
Compraré una carreta bien grande*
Que nos llevará lejos de aquí

Viviré en el campo
En la alta montaña
Nunca regresaré a este lugar
Hasta el día en que muera

Oh, Baltimore
Qué difícil resulta simplemente vivir
Oh, Baltimore
Qué difícil resulta simplemente vivir, simplemente vivir


Notas a la traducción

*"Buy a big old wagon": "wagon", sin más contexto, es un "carro" o "carreta". Sin embargo, también podría estar refiriéndose a una "station wagon" ("camioneta" o "furgón" o "coche familiar"), así que depende un poco del oyente, de las imágenes que le evoque la letra. Respecto a "big old", ese "old" funciona en este contexto como un intensificador de "big" y no como un indicativo de la antigüedad del vehículo.



No hay comentarios:

Publicar un comentario