Aquel beso de cristal
Quién podría haber pensado
Que todo empezaría así
Permaneció un tiempo en nuestros labios
Se quedó durante días
Los días se hicieron semanas
Las semanas se volvieron años
Algo sucedió
En aquel aire de Nueva York
No teníamos muchos motivos
Para estar allí los dos
Permaneció un tiempo en nuestros labios
Se quedó durante días
Los días se hicieron semanas
Las semanas se volvieron años
Cada día por ella rezo
Y cada momento le agradezco
A Nueva York
Ese emocionante reto
Desde la nada hasta dónde*
No estaba mirando
No tenía ni idea
No buscaba nada
Solo otra bebida
No entré a ciegas
O tuve tiempo de pensar
Cada día por ella rezo
Y cada momento le agradezco
A Nueva York
Aquel beso, aquel beso
Aquel beso de cristal
Quién podría haber pensado
Que todo empezaría así
Permaneció un tiempo en nuestros labios
Se quedó durante días
Los días se hicieron semanas
Las semanas se volvieron años
Notas a la traducción
Según la revista musical Uncut, en este tema Paul Weller rememora el inicio de la relación amorosa que mantuvo con su corista Hannah Andrews, y que culminó en matrimonio.
*"From nought to where": ese "where" es algo ambiguo en este contexto. Posiblemente sea un pronombre interrogativo ("¿dónde?", "¿en qué lugar"), queriendo expresar así la idea de que la historia de amor empezó de la nada ("nought") y se dirigía hacia algún lugar no conocido.
Sin embargo, también podría interpretarse como un relativo ("donde") y entroncar su significado con el siguiente verso: "Desde la nada hasta donde (yo) no estaba mirando".
*"From nought to where": ese "where" es algo ambiguo en este contexto. Posiblemente sea un pronombre interrogativo ("¿dónde?", "¿en qué lugar"), queriendo expresar así la idea de que la historia de amor empezó de la nada ("nought") y se dirigía hacia algún lugar no conocido.
Sin embargo, también podría interpretarse como un relativo ("donde") y entroncar su significado con el siguiente verso: "Desde la nada hasta donde (yo) no estaba mirando".
No hay comentarios:
Publicar un comentario