"SAINT DOMINIC'S PREVIEW" - VAN MORRISON


Una gamuza limpiando todas las ventanas
Cantando canciones sobre el alma de Edith Piaf
Oigo tristes acordes acerca de no sentir arrepentimientos*
Que vienen de la calle, desde la catedral de Notre Dame

Y mientras tanto, en San Francisco
Intentando con ahínco que todo esto encaje
Sentados en este abrupto piso del edificio
Contigo, mi amigo

Y hay un largo camino hacia Buffalo
Y lo hay también hacia la ciudad de Belfast
Y espero que Joyce no haga saltar por los aires la grúa*
Porque esta vez, han abarcado más de lo que podían apretar*

Mientras contemplamos, mientras contemplamos
Mientras contemplamos, mientras contemplamos
Una visión anticipada de Saint Dominic
Una visión anticipada de Saint Dominic

Todas las cajas de naranjas se encuentran esparcidas*
Bajo la lluvia, frente al supermercado
Y todo el mundo se siente decidido
A no sentir la pena del que tiene al lado

Nadie se compromete con nadie
Excepto con ellos mismos
Hablando detrás de puertas cerradas
Intentando salir de expositores vacíos*

Y por cada rincón campo a través
Por cada tren de Hank Williams que se lamenta
Y todas las cadenas, insignias, banderas y emblemas
Y cada presión en cada ojo y en cada cabeza

Mientras contemplamos, mientras contemplamos
Mientras contemplamos, mientras contemplamos
Una visión anticipada de Saint Dominic
Una visión anticipada de Saint Dominic

Las mesas del restaurante están dispuestas al detalle
La discográfica paga el vino
Tienes todo cuanto deseaste
En tu rostro debería lucir una sonrisa ahora mismo

Es la manera en que todo tendría que suceder
Cuando te encuentras en el estado en que te encuentras
¿Tienes preparados tu bolígrafo y libreta?
Creo que ya es hora de que empecemos

Y entretanto nos encontramos en un apartamento de la calle 52
Charlando con el grupito de borrachuzos
Solo por estar a la última y ponernos a tono con la gente de la alta sociedad
Pero vuelan a demasiada altura para ver mi punto de vista

Mientras contemplamos, mientras contemplamos
Mientras contemplamos, mientras contemplamos
Una visión anticipada de Saint Dominic
Observa a ese hombre
Una visión anticipada de Saint Dominic
Mira esa marcha por la libertad
Afuera en la calle


Notas a la traducción

Acerca de "Saint Dominic's Preview", Van Morrison declaró en una entrevista realizada por la revista Rolling Stone que llevaba un tiempo trabajando en una canción sobre lo que estaba ocurriendo en Belfast y que tenía en su mente la imagen de una iglesia con el nombre de Saint Dominic y una misa por la paz, cuando en una gira por Nevada llegó a sus manos un diario que informaba de que se iba a llevar a cabo una misa por la paz de Irlanda de Norte en la iglesia de Saint Dominic, en San Francisco. Quizá de aquí esa "preview" o visión anticipada del futuro acto religioso.

En cualquier caso, la canción es una especie de cuadro impresionista donde se mezclan pasado (el de Van Morrison como limpiacristales) y presente (un Van Morrison que ha conseguido el éxito musical pero se siente igualmente insatisfecho), Irlanda del Norte (Belfast, banderas, presión) y Estados Unidos (Hank Williams, Buffalo, San Francisco, los supermercados Safeway), y en el que la misa por la paz aparece como un elemento de unión y serenidad.

 *"And I hear blue strains of no regrets": con "no regrets" se está refiriendo en este verso a la canción de la cantante francesa Édith Piaf "Non, je ne regrette rien".

*"And I'm hoping that Joyce won't blow the hoist": este verso es quizá el más surrealista de todos, además de contar con tres transcripciones distintas, según la fuente consultada. Para mi traducción, he tomado como referencia la transcripción del verso que aparece en el libro de letras de Van Morrison "Lit up inside", y en la cual figura "Joyce", que no sabemos si podría ser una referencia al escritor James Joyce (aunque Van Morrison lo niega en una entrevista concedida al musicólogo Ritchie Yorke) o simplemente el nombre femenino común de Joyce.

Otras transcripciones rezan: "And I'm hoping the joist won't blow the hoist" ("espero que la viga no haga saltar por los aires la grúa") y "And I'm hoping the choice won't blow the hoist" ("espero que la elección no haga saltar por los aires la grúa"). Hay quienes ven en esta imagen de destrucción una relación con el conflicto bélico en Irlanda del Norte.

*"...they bit off more than they can chew": "to bite off more than you can chew" significa literalmente "morder más de lo que puedes masticar". Se trata de una expresión con un sentido similar a nuestro "quien mucho abarca, poco aprieta".

*"All the orange boxes are scattered": "orange boxes" sería literalmente, sin más contexto, "cajas de color naranja". Sin embargo, en versiones en directo de "Saint Dominic's Preview" Van Morrison cambia la letra y canta "orange crates", con lo cual se estaría refiriendo más bien a cajas de naranjas, porque el término "crates" está especificando que son cajas para transporte de mercancía, mientras que "boxes" suele ir asociado a cajas cerradas con tapa. A más añadidura, el verso siguiente nos sitúa esas cajas delante de un supermercado, de ahí mi opción por interpretarlo como "cajas de naranjas". No obstante todo lo anterior, algunas lecturas del tema apuntan también a que ese "naranja" puede ser también una alusión velada a la Orden de Orange de Irlanda del Norte.

*"Trying to get outside empty shelves": "shelves" son "estantes" o "expositores". Otra versión es la siguiente: "Trying to get outside empty shells" ("intentando salir de cáscaras vacías").

 










No hay comentarios:

Publicar un comentario