He visto tu imagen
Tu nombre destacado en luces encima de ella
Este es tu gran debut
Es como un sueño hecho realidad
¿Qué tal si sonríes a la cámara?
Sé que les va a encantar, Peg
Me encanta tu foto promocional sexy*
La conservo junto a tu carta
Embellecida con azul de cianotipo*
Seguro que te queda muy bien
Y cuando sonrías a la cámara
Sé que te querré aún más
Peg
Volverá a ti
Peg
Volverá a ti
Entonces cae el obturador
Lo ves todo en 3-D
Es tu película extranjera favorita*
Notas a la traducción
*"I like your pin shot": "pin shot" se refiere a una fotografía al estilo "pin-up". En la década de los 40, el término se utilizaba especialmente para referirse a fotos de mujeres en actitud sugerente, sexy, y que solían colgarse en la pared (el verbo "to pin" significa "enganchar o sujetar con un alfiler"). Sin embargo, y según interpretaciones de la canción, "pin shot" también podría estar relacionado con las fotos promocionales, de tamaño para colgar, que las actrices enviaban a sus fans en respuesta a sus cartas de admiración.
*"Done up in blueprint blue": "done up" es un adjetivo que, entre otros sentidos, sirve para describir a alguien que se ha arreglado mucho, maquillándose o vistiéndose bien. En cualquier caso, aunque en la canción podría tener el sentido literal de que Peg va pintada o vestida de color azul, muchos comentarios de la canción apuntan a que, en realidad, ese "azul de cianotipo" hace alusión a las "Blue movies", un eufemismo para referirse en inglés a las películas pornográficas. Así, el "embellecida con azul de cianotipo" quizá estaría lanzando un guiño a la profesión de Peg como actriz en ese campo.
*"It's your favorite foreign movie": se ha discutido también sobre si la "película extranjera" que menciona este verso es un eufemismo para referirse a una película pornográfica.
De hecho, la mayoría de interpretaciones de la canción consideran que Peg es o era una actriz porno. No está claro si es una actriz porno en la actualidad que se muestra reacia a hacer ese tipo de cine y por ello el cantante -un director de cine- le anima a "sonreír a la cámara" o bien si es una actriz que está triunfando en el cine comercial para todos los públicos (disfruta de su "gran debut") y el cantante -adoptando la voz tal vez de un antiguo admirador/acosador- le recuerda ("volverá a ti") que en el pasado hizo otro estilo muy diferente de películas.
*"Done up in blueprint blue": "done up" es un adjetivo que, entre otros sentidos, sirve para describir a alguien que se ha arreglado mucho, maquillándose o vistiéndose bien. En cualquier caso, aunque en la canción podría tener el sentido literal de que Peg va pintada o vestida de color azul, muchos comentarios de la canción apuntan a que, en realidad, ese "azul de cianotipo" hace alusión a las "Blue movies", un eufemismo para referirse en inglés a las películas pornográficas. Así, el "embellecida con azul de cianotipo" quizá estaría lanzando un guiño a la profesión de Peg como actriz en ese campo.
*"It's your favorite foreign movie": se ha discutido también sobre si la "película extranjera" que menciona este verso es un eufemismo para referirse a una película pornográfica.
De hecho, la mayoría de interpretaciones de la canción consideran que Peg es o era una actriz porno. No está claro si es una actriz porno en la actualidad que se muestra reacia a hacer ese tipo de cine y por ello el cantante -un director de cine- le anima a "sonreír a la cámara" o bien si es una actriz que está triunfando en el cine comercial para todos los públicos (disfruta de su "gran debut") y el cantante -adoptando la voz tal vez de un antiguo admirador/acosador- le recuerda ("volverá a ti") que en el pasado hizo otro estilo muy diferente de películas.
muy buen trabajo, amigo. yo estoy por los suelos en inglés. oye no podrpias hacerle una traduccion a King Of The World, Only a Fool Would Say That y Turn That Heartbeat Over Again. muchas gracias de antemano y excelente trabajo :)
ResponderEliminarHe pasado por aquí y me gustó tu reseña. Excelente. Sabes, yo tengo otra versión de la historia, no oficial por cierto, que buscando, dice que la tal Peg, era una actriz en ascenso que se suicidó colgándose del cartel icónico de Hollywood.
ResponderEliminarQue te parece?
Pablo
Muy agradecida por tu comentario y por tu interés. La historia que mencionas es la de la actriz Peg Entwistle. No la quise incluir en su día en las notas a la traducción porque Fagen y Becker negaron que se tratara de ella, según el artículo de Wikipedia sobre la canción "Peg". Lástima, pues hubiera resultado un buen homenaje a la malograda actriz.
Eliminar