"QUALIFIED" - DR. JOHN



Mira hacia aquí
Es mejor que te des prisa y tomes nota
Mira hacia aquí, mira hacia aquí

Tu bistec no mola más que mi chuleta de cerdo
Tu Cadillac no mola más que mi parada de autobús
Tu champán no mola más que mi refresco de gaseosa

Mira hacia aquí, estoy preparado para hacer mi trabajo
No tengas miedo, ya estoy aquí

Te diré ahora que estoy cualificado
Tú sabes que estoy cualificado
Tú sabes que estoy cualificado

Tu sombrero de copa no es mejor que mi castaño pelirrojo
Y tu traje de rayón no es mejor que mis tejanos Levis
El dinero que posees no es mejor que el de un hombre derrochador

Todo lo que tengo es un poquito de sentido común
Creo en mi corazón, la mejor enseñanza es la experiencia

Te diré ahora que estoy cualificado
Tú sabes que estoy cualificado
Tú sabes que estoy cualificado

Puede que me encuentres en una barriada
Pasando el rato con todos los holgazanes de barrios de mala muerte
Puedo ser enfermizo y puedo parecer estúpido
Pero eso no significa que sepas de dónde vengo

Estate atento, chico
Y deja un poco de sitio

Tu vida social no es mejor que mi puesto de perritos calientes
Tu "educación"* no mola más que aquello que entiendes
La mujer que tienes no mola más que una banda apasionada

Tengo el poder para controlar
Puedo ver con claridad a través de tu venda
Y quiero decirte ahora que estoy cualificado
Tú sabes que estoy cualificado
Tú sabes que estoy cualificado

Mírame, estoy ascendiendo en clase
Y será mejor que estés atento, porque lo estoy haciendo rápido
No me puedes acusar*, he vivido en las barriadas
Pasando el rato con todos vosotros, paletos,
mirones y marginados


Notas a la traducción

 *"edu-ma-cation": término intraducible en español. Se emplea para referirse a la educación recibida en una escuela cutre o para referirse a la falta de cualquier tipo de educación.

*"can't hang a jacket on me": "no me puedes acusar". "To hang a jacket on someone" es una frase carcelaria americana que se utiliza cuando un recluso acusa a otro de un soplo o de delatar a alguien.


Por desgracia, las transcripciones de las canciones de Dr. John suelen ser bastantes imprecisas y es difícil, si no imposible, encontrar una versión definitiva de las mismas, dada su particular manera de cantar y su acento marcadamente sureño. Para la traducción de esta canción me he basado en la transcripción que he encontrado en la web Genius.com, puesto que me parecía la más coherente en significado, pero ello con estas precisiones:

- Donde se transcribe "I believe in my heart, the best teacher is experience", me parece entender "I believe in my heart, the best teaching is experience" (aunque la diferencia sea mínima).
- Donde se transcribe "Your woman next door, she ain't no hipper than a hot loving band", a mí me parece entender "Your woman that you got, she ain't no hipper than a hot loving band".
- Donde se transcribe "Look at me, I'm filling up in class", creo oír que en realidad canta ""Look at me, I'm stepping up in class".






No hay comentarios:

Publicar un comentario