Hay estrellas en los cielos sureños
Al dirigirte hacia el sur
Luz de luna y musgo en los árboles
Por el Camino de los Siete Puentes*
Te he querido como un crío
Igual que un niño solitario
Y te he querido de un modo sosegado
Y te he querido de un modo salvaje
En ocasiones existe una parte de mí
Que tiene que darse la vuelta e irse
Corriendo como un chiquillo bajo cálidas estrellas
Por el Camino de los Siete Puentes
Hay estrellas en los cielos sureños
Y si alguna vez decides ir
Hay un sabor a miel endulzada por el tiempo*
Por el Camino de los Siete Puentes
Notas a la traducción
*"Down the Seven Bridges Road": parece ser que Steve Young se inspiró para escribir esta canción en un viaje a Montgomery (Alabama) y que el famoso "Camino de los Siete Puentes" es seguramente un camino con el nombre real de Woodley Road, aunque el autor no quiso nunca identificarlo, posiblemente por no guardar un recuerdo completamente certero de ese lugar mágico al que había sido conducido por otros. "Un grupo de amigos me enseñó un camino a las afueras de la ciudad -recordaba Steve Young- Tras cruzar siete puentes, ibas a parar a un camino de tierra, en pleno campo. De los árboles colgaba musgo negro y había viejas granjas con sus viejas vallas y cementerios e iglesias y arroyos. Un camino de tierra de elevadas laderas con árboles. Parecía por momentos una fantasía de Disney".
*"There is a taste of time sweetened honey": "Hay un sabor a miel endulzada por el tiempo". Sin embargo, otras transcripciones rezan "thyme sweetened honey", es decir, "miel endulzada con tomillo". He optado por la primera versión al ser ésta la que aparece en la web oficial de Steve Young.
No hay comentarios:
Publicar un comentario