"JESUS AND TEQUILA" - MINUTEMEN

Yo tenía una chica
A ella le gustaba lo que veía
Me amaba tanto
Hizo enfadar a su papá
Pero mi chica gritó llorando
Ahora para mí está muerta
Mi chica se largó corriendo
Y no lo puedo negar

Mi vida
Jesús y el tequila
Estoy satisfecho
Y no lo puedo negar

Yo tenía un trabajo
Estaba bien pagado
Podía pasármelo bien*
Y también darle propina al predicador
Pero mi jefe pegó un chillido
Ahora para mí está muerto
Me puso de patitas en la calle
Y no lo puedo negar

Mi vida
Jesús y el tequila
Estoy satisfecho
Y no lo puedo negar

Será mejor que me escuches
Porque quiero decirte, amigo:
No regales tu amor
No regales tu sudor
Porque una chica no te puede conocer
Y un jefe no puede olvidar*

Recuerda
Jesús y el tequila
Estoy satisfecho
Y no lo puedo negar

Recuerda
Jesús y el tequila
Estoy satisfecho
Y no lo puedo negar


Notas a la traducción

*"I could have my fun": "podía pasármelo bien". Otras transcripciones de la canción indican "I could have my phone", que sería "podía tener mi teléfono".

*"Because a girl can’t know you / And a boss can’t forget":  "Porque una chica no te puede conocer/ Y un jefe no puede olvidar". Curiosamente, existe una versión en directo de la canción en la cual D. Boon canta esta estrofa cambiada:  "A boss will never know you / The girl can't never forget", es decir, "Un jefe nunca te conocerá / Y la chica nunca puede olvidar".

Hay que señalar también que en otras letras transcritas de la canción se puede leer "And a boss can't afford you" ("y un jefe no te puede mantener"), en vez de "a boss can't forget".


No hay comentarios:

Publicar un comentario