"STRANDED IN A LIMOUSINE" - PAUL SIMON

Era un individuo despreciable
Tenía un corazón como un hueso
Era de naturaleza loca
Y lo mejor era dejarle solo
Una noche se paró
En un semáforo
Y cuando la luz se puso verde
Era un individuo despreciable
Tirado en una limusina*

Hey hey hey hey
Todos los niños en la calle
Salen corriendo de las puertas frontales de sus casas
Salen corriendo de las puertas traseras
Corren volando
Dicen "Oh mamá" "Oh papá"
Mira qué he visto
Hay un hombre malo
Tirado en una limusina

Entonces todo el mundo llegó corriendo
Todo el mundo dijo "¡Dios!" "¡Dios!"
Todos persiguiéndole
Van a repartirse la recompensa
Y luego un "wah wah wah wah wah wah wah"
Una sirena y una luz parpadeando
Pero el individuo despreciable
Desapareció en la negrura de la noche

Hey hey hey hey
Se preguntaron por dónde empezar
Porque se fue del barrio
Como una serpiente de cascabel se despoja de su piel
Buscaron por los tejados
Registraron a los grupos
Y luego fotografiaron el escenario
En busca del individuo despreciable
Tirado en una limusina

Entonces todo el mundo llegó corriendo
Todo el mundo dijo "¡Dios!" "¡Dios!"
Todos persiguiéndole
Van a repartirse la recompensa
Y luego un "wah wah wah wah wah wah wah"
Una sirena y una luz parpadeando
Pero el individuo mezquino
Había desaparecido en la negrura de la noche

Pero el individuo mezquino
Había desaparecido en la negrura de la noche


Notas a la traducción

*stranded:  literalmente, significa "varado" o "encallado". En un sentido más amplio, es también alguien a quien han dejado "tirado" o "abandonado".














No hay comentarios:

Publicar un comentario