y un chanchullero callejero
bajan por la avenida
Todos son tus amigos,
llegarás a quererlos
Hay un montón de ellos
esperándote
Centinela Joe, vuelves a casa*
Los viejos tiempos eran buenos tiempos
Los viejos tiempos era buenos tiempos
¿Recuerdas a Millie
la de Filadelfia?
Se apoderó de mi cerebro
y olvidó mi nombre
La mujer con la que estabas
más o menos lo mismo,
se llevó tu dinero y se fue de la ciudad
Centinela Joe, vuelves a casa
Los viejos tiempos eran buenos tiempos
Los viejos tiempos era buenos tiempos
¡Gloria aleluya!
¿Me libraré de mi carga?
Cantando por las calles
Mira a ese payaso loco
¿Recuerdas a Bill, el de la colina?
Un Cadillac le hizo un agujero en el brazo
Pero el pobre Bill todavía sigue allí
Pasándoselo en grande
rodando hacia el fondo
Centinela Joe, vuelves a casa
Los viejos tiempos eran buenos tiempos
Los viejos tiempos era buenos tiempos
Notas a la traducción
*"Lookout Joe": "lookout", escrito todo junto, significa "puesto de vigía" y, también, "centinela". Escrito separado, "look out", tendría el sentido de "¡Cuidado, Joe!", sentido que cabe asimismo en la canción. Es difícil decantarse por uno u otro significado al no existir transcripción oficial de la letra. En el título, la palabra en cuestión sí que aparece escrita junta, "Lookout Joe". Por otra parte, muchas interpretaciones apuntan a que "Joe" es efectivamente un soldado (tal vez un "centinela") que vuelve de la guerra y observa que la vida que un día conoció ha desaparecido para siempre, presentándose ante él un deprimente panorama.
No hay comentarios:
Publicar un comentario