No me gusta verte la cara
No me gusta para nada oírte hablar
Podría estar con Ann, pero acabaría por aburrirme
No puedo ni forzarme a llamar
Y ahora no quiero verte
Porque sé de qué careces
Y no puedo volver a ello
Lo que sea da lo mismo
Ahora ya no hay nadie para enterarse
Y no puedo recordar, recordar tu nombre
Todo lo que puedo decir es así
Y ahora no quiero verte
Porque sé de qué careces
Y no puedo volver a ello
Tu vida es blanca*
Y no creo que me guste
Que andes por aquí
No me gusta verte la cara
No me gusta para nada oírte hablar
Podría estar con Ann, pero acabaría por aburrirme
No puedo ni forzarme a llamar
Y ahora no quiero verte
Porque sé de qué careces
Y no puedo volver a ello ahora
Notas a la traducción
*"Your life is white": se ha escrito sobre esta canción que podría ser una respuesta de Alex Chilton al tema de Chris Bell "My life is right", pero también un mensaje a alguna novia de Chilton (¿Diane Wall? ¿Vera Ellis?). No se sabe, pues, con certeza a quién van dirigidos sus airados versos. Es, asimismo, interpretable qué significa "Tu vida es blanca", aunque podría tratarse de una vida aburrida, aséptica, carente de emoción.